Ức gà là nguồn protein chính của sản phẩm, được chọn từ nhà cung cấp Việt Nam đạt chuẩn VietGAP và HACCP (là hai bộ tiêu chuẩn về an toàn thực phẩm và quy trình chăn nuôi đã được công nhận trong ngành). Sau khi nấu chín, mỗi 100g thịt cung cấp 31g protein, 3.6g chất béo và 0g carb. Chicken breast is the primary protein source, sourced from Vietnamese suppliers certified to VietGAP and HACCP — two industry-recognized standards for food safety and ethical farming. Once cooked, every 100g delivers 31g protein, 3.6g fat, and 0g carb.
Bao bì Mặt trước
Ức Gà Sous Vide Sous Vide Chicken Breast
Sản phẩm không có nguyên liệu tạo ngọt. Vị tự nhiên từ ức gà ngâm muối biển. No sweeteners added. Natural flavor from chicken breast brined with sea salt.
Mỗi miếng ức gà của kOBE được brine trong nước muối biển, sau đó nấu chậm bằng phương pháp sous vide giúp giữ nguyên kết cấu mềm mọng, không bị khô như khi áp chảo hay luộc. Mỗi 100g thịt chín cung cấp 31g protein, không thêm đường và không phụ gia bảo quản. Each kOBE chicken breast is brined in sea saltwater, then slow-cooked sous vide — keeping the meat tender and moist, never dry like pan-searing or boiling. Every 100g of cooked meat delivers 31g protein, with no added sugar and no preservatives.
Số liệu tính trên 100g thịt đã chín. Trọng lượng thực tế từ 120g đến 200g, số gram chính xác được in trên nhãn sản phẩm. Numbers per 100g of cooked meat. Actual portion weight ranges from 120g to 200g — the exact gram count is printed on each package label.
Giá tham khảo Reference price
Giá tham khảo cho mua lẻ. Giá tại các kênh đối tác (Grab Food, Shopee Food, v.v.) có thể chênh lệch nhẹ theo phí giao và phí kênh. Reference retail price. Prices on partner channels (Grab Food, Shopee Food, etc.) may vary slightly due to delivery and platform fees.
Các lựa chọnOptions
Vị nguyên bản, chỉ ngâm muối biển. Phù hợp cho mọi cách chế biến và mọi món.Original plain, brined with sea salt only — works with any cooking method or dish.
Có thêm bột paprika xông khói tự nhiên. Hương khói nhẹ, màu ấm cho thịt.Adds natural smoked paprika. Light smoky aroma with a warm color.
Mua lẻ đặt 1-vài món qua kênh đối tác (Grab Food và các kênh khác). Mua nhiều cho cá nhân, gia đình muốn 10 phần trở lên, nhắn Messenger để hỗ trợ. B2B dành cho doanh nghiệp (gym, cafe, nhà hàng) đặt theo lô, tư vấn MOQ và flavor custom.Retail for 1-few items via partner channels (Grab Food and others). Bulk for individuals or households ordering 10+ servings, message us for support. B2B for businesses (gym, cafe, restaurant) ordering by batch, with MOQ and custom flavor consultation.
Ingredients
Phổ nguyên liệu kOBE chọn cho dòng ức gà sous vide The ingredient palette kOBE selects for our chicken breast line
kOBE chọn các nhóm nguyên liệu sau cho dòng ức gà sous vide. Mỗi vị cụ thể có công thức kết hợp riêng. Vị Plain chỉ ngâm muối biển; vị Paprika xông khói có thêm bột paprika tự nhiên. Hoàn toàn không sử dụng phụ gia bảo quản, không phosphate giữ nước, không bột nêm hay bột ngọt công nghiệp. kOBE selects the following ingredient groups for our sous vide chicken breast line. Each specific flavor combines these differently — Plain uses only sea salt brine; Smoked Paprika adds natural paprika powder. No preservatives, no phosphate water-retention agents, no industrial seasoning powders or MSG.
Trước khi nấu chậm bằng phương pháp sous vide, ức gà được brine 45 phút trong nước muối pha tỉ lệ 40g - 50g muối biển/1 lít nước. Quy trình ngâm giúp muối thẩm thấu và giữ được khoảng 90% độ ẩm khi chín thay vì mất 25% khi áp chảo trực tiếp. Before slow-cooking sous vide, the chicken breast is brined for 45 minutes in saltwater at a ratio of 40-50g sea salt per liter. The brine draws salt into the muscle fibers, retaining about 90% moisture during cooking — compared to losing 25% with direct pan-searing.
Bột paprika xông khói tự nhiên được dùng với lượng vừa đủ để tạo hương vị và màu sắc hài hòa cho thành phẩm. Hiện chỉ xuất hiện trong vị Paprika xông khói. Natural smoked paprika is used in modest amounts to add balanced flavor and warm color. Currently appears only in the Smoked Paprika flavor.
Chicken breast done right
Cách kOBE nấu ức gà mềm và đúng macro How kOBE cooks chicken breast tender and macro-true
Ở Việt Nam, ức gà thường rơi vào hai luồng cảm nhận không hấp dẫn. Hoặc là tự nấu tại nhà không đúng kỹ thuật khiến thịt bị khô và gây ngán; hoặc là đồ hộp chế biến sẵn không công bố thông số dinh dưỡng rõ ràng trên bao bì khiến người dùng gặp trở ngại khi muốn duy trì chế độ ăn lâu dài. kOBE sẽ giúp khách hàng bằng phương pháp nấu chậm sous vide đảm bảo dưỡng chất và hương vị làm mọi thứ dễ dàng, tiện lợi hơn. In Vietnam, chicken breast tends to fall into two unappealing camps. Either home-cooked without the right technique — leaving the meat dry and tedious; or pre-packaged ready meals without clear nutrition labels — making it hard for anyone maintaining a long-term eating plan. kOBE solves this with sous vide slow-cooking that preserves nutrition and flavor, making the whole experience easier and more convenient.
HOW
TO USE
Hướng dẫn chia theo dạng sản phẩm bạn nhận Instructions vary by the product format you receive
Ức gà sous vide của kOBE đã được nấu chín và tiệt khuẩn trong túi chân không. Hướng dẫn dưới đây chia theo hai dạng sản phẩm, click tab tương ứng để xem các cách dùng phù hợp. kOBE 's sous vide chicken breast is already fully cooked and pasteurized inside the vacuum-sealed pouch. Instructions below split by product format — click the matching tab to see suitable methods.
Mua lẻ đặt 1-vài món qua kênh đối tác (Grab Food và các kênh khác). Mua nhiều cho cá nhân, gia đình muốn 10 phần trở lên, nhắn Messenger để hỗ trợ. B2B dành cho doanh nghiệp (gym, cafe, nhà hàng) đặt theo lô, tư vấn MOQ và flavor custom.Retail for 1-few items via partner channels (Grab Food and others). Bulk for individuals or households ordering 10+ servings, message us for support. B2B for businesses (gym, cafe, restaurant) ordering by batch, with MOQ and custom flavor consultation.
Ăn liền Eat as-is
Đơn giản và tiện lợi Simplest and most convenient
Mở túi và dùng ngay. Phù hợp khi xé sợi cho salad, sandwich, bún trộn, hoặc cuốn rau sống bánh tráng. Open the pouch and use right away. Great for shredding into salads, sandwiches, bún trộn (Vietnamese noodle salad), or rice paper rolls with fresh greens.
Xem chi tiết các bước View step-by-step
Bước 1: Dùng kéo sạch cắt một góc túi chân không. Step 1: Cut one corner of the vacuum pouch with clean scissors.
Bước 2: Lấy miếng thịt ra, đặt lên thớt sạch hoặc dĩa. Trong túi có thể có chút nước trong, đó là nước thịt tự nhiên tiết ra trong quá trình sous vide có thể dùng trực tiếp hoặc làm xốt trộn. Step 2: Remove the meat onto a clean cutting board or plate. The pouch may contain a small amount of clear liquid — natural meat juice released during sous vide cooking. Use it directly or turn it into a sauce.
Bước 3: Thái mỏng hoặc xé sợi tuỳ mục đích sử dụng. Step 3: Slice thin or shred to taste.
Gợi ý kết hợp dễ làm cho người mới: Easy combinations for beginners:
- Salad: xé sợi trộn với rau xà lách, cà chua bi, một ít dầu olive và muối tiêu Salad: shredded chicken with lettuce, cherry tomatoes, a drizzle of olive oil, salt, and pepper
- Bún trộn: xé sợi cho vào bún tươi đã luộc, rưới nước mắm tỏi ớt và rau thơm Bún trộn: shredded chicken over cooked rice noodles, topped with garlic-chili fish sauce and fresh herbs
- Sandwich: thái lát kẹp bánh mì cùng bơ, cà chua, xà lách Sandwich: sliced chicken with butter, tomato, and lettuce
- Cuốn bánh tráng: xé sợi cuốn cùng rau sống, dứa, chấm tương đậu phộng Rice paper rolls: shredded chicken wrapped with fresh greens and pineapple, dipped in peanut sauce
Bảo quản phần thừa: cho vào hộp kín, ngăn mát, dùng trong 24 giờ. Storing leftovers: place in an airtight container in the fridge, use within 24 hours.
Làm nóng bằng nước ấm Warm in hot water
Cách tốt nhất để dùng nóng Best way to serve warm
Ngâm ngập túi vào nước ấm 80°C trong 15 đến 20 phút, sau đó mở túi và dùng ngay. Submerge the pouch in 80°C water for 15 to 20 minutes, then open the pouch and serve right away.
Xem chi tiết các bước View step-by-step
Chuẩn bị: một nồi đủ để nhúng ngập cả túi và một cây kẹp hoặc thìa lớn. Prep: a pot large enough to fully submerge the pouch, and a pair of tongs or a large spoon.
Bước 1: Cho nước ngập túi thịt còn nguyên không cắt, nấu cho đến khi nước gần sôi khoảng 80°C rồi tắt bếp. Step 1: Add enough water to fully submerge the unopened pouch. Heat until the water nearly boils — about 80°C — then turn off the stove.
Bước 2: Đậy nắp và ngâm thịt trong 15 đến 20 phút. Đảm bảo túi ngập hoàn toàn trong nước. Step 2: Cover and let it soak for 15 to 20 minutes. Make sure the pouch stays fully submerged.
Bước 3: Dùng kẹp gắp túi ra, để ráo nước, cắt mở túi, lấy thịt ra và dùng ngay khi còn nóng. Step 3: Lift the pouch out with tongs, let it drain, cut it open, remove the meat, and serve right away while hot.
Lưu ý an toàn: nếu túi bị thủng trong quá trình ngâm, vớt ra ngay và không tiếp tục ngâm vì nước có thể tràn vào trong làm loãng vị. Safety note: if the pouch tears during soaking, remove it immediately — water can seep in and dilute the flavor.
Hâm bằng lò vi sóng Microwave reheat
Nhanh nhất khi vội Fastest when in a hurry
Cắt mở góc túi, đặt thịt lên dĩa, đậy bằng nắp hoặc khăn ẩm. Chọn chế độ rã đông (defrost) hoặc mức hâm nhỏ nhất trong 1 đến 2 phút. Tránh để mức cao vì nhiệt mạnh sẽ làm thịt nhanh mất nước. Cut one corner of the pouch, place the meat on a plate, cover with a lid or damp cloth. Use defrost mode or the lowest reheat setting for 1 to 2 minutes. Avoid high power — strong heat will dry the meat quickly.
Xem chi tiết các bước View step-by-step
Chuẩn bị: một dĩa chịu nhiệt được phép vào lò vi sóng và một nắp lò vi sóng hoặc khăn giấy ăn được làm ẩm nhẹ. Prep: a microwave-safe plate and a microwave lid, or a lightly damp paper towel.
Bước 1: Dùng kéo cắt mở một góc túi vacuum. Đổ phần nước thịt trong túi ra dĩa nhỏ riêng (có thể giữ làm sốt) hoặc đổ bỏ. Step 1: Cut one corner of the vacuum pouch with scissors. Pour any liquid into a small dish to keep as sauce, or discard.
Bước 2: Lấy miếng thịt ra, đặt lên dĩa chịu nhiệt. Có thể để nguyên miếng hoặc thái lát mỏng trước nếu muốn thịt nóng đều nhanh hơn. Step 2: Remove the meat to the microwave-safe plate. Keep it whole, or slice it thin first for faster, more even reheating.
Bước 3: Đậy dĩa bằng nắp lò vi sóng. Nếu không có nắp, dùng khăn giấy ăn được làm ẩm nhẹ phủ lên. Khăn giúp giữ độ ẩm trong quá trình hâm, tránh thịt khô. Step 3: Cover the plate with a microwave lid. If you don't have one, use a lightly damp paper towel. The cloth retains moisture and prevents drying.
Bước 4: Chọn chế độ công suất. Trên hầu hết lò vi sóng tại Việt Nam có hai cách: Step 4: Set the power level. Most microwaves in Vietnam offer two options:
- Cách 1: Bấm thẳng nút "Defrost" hoặc "Rã đông" trên bảng điều khiển Option 1: Press "Defrost" directly on the control panel
- Cách 2: Chọn mức công suất nhỏ thủ công. Nếu lò có thang 1-10, chọn 3 đến 4. Nếu có thang 1-5, chọn 1 đến 2. Nếu chỉ có "Low/Medium/High", chọn "Low". Option 2: Manually set low power. For 1-10 scale, choose 3-4. For 1-5 scale, choose 1-2. For Low/Medium/High, choose "Low".
Bước 5: Hâm 1 phút. Nếu thịt chưa đủ ấm, hâm thêm 30 giây. Chia thành hai lần 1 phút an toàn hơn nhiều so với một lần 2 phút. Step 5: Reheat for 1 minute. If still not warm enough, heat for another 30 seconds. Two 1-minute rounds are far safer than one 2-minute round.
Bước 6: Lấy ra kiểm tra bằng cách chạm tay vào dĩa qua nắp. Dĩa ấm tay là OK, thịt đã đủ nóng. Step 6: Check by touching the plate through the lid. If the plate feels warm to the touch, the meat is ready.
Tránh: Avoid:
- Không dùng chế độ "High" hoặc nút "Reheat" mặc định vì nhiệt mạnh sẽ ép nước ra ngoài thịt Don't use "High" power or the default "Reheat" button — strong heat squeezes moisture out of the meat
- Không hâm quá 3 phút tổng cộng. Thà chia hai lần 1 phút còn hơn một lần 3 phút. Don't reheat more than 3 minutes total. Two 1-minute rounds are better than one 3-minute round.
Nếu muốn ức gà có lớp vỏ vàng giòn đẹp mắt, áp chảo cực nhanh trong 20 đến 30 giây mỗi mặt trên bếp lửa lớn với một ít bơ tỏi. Thời gian ngắn này chỉ tạo lớp maillard ở ngoài cùng mà không làm lõi thịt bị khô. If you want a beautiful golden-crisp crust, sear very quickly — 20 to 30 seconds per side on high heat with a touch of garlic butter. The brief contact creates a maillard crust on the surface without drying the core.
Xem chi tiết các bước View step-by-step
Chuẩn bị: một chảo chống dính loại nhỏ hoặc vừa, một ít bơ lạt hoặc dầu thực vật, một cái kẹp gắp. Prep: a small or medium non-stick pan, a bit of unsalted butter or vegetable oil, a pair of tongs.
Bước 1: Lấy ức gà ra khỏi tủ lạnh trước 10 phút cho thịt về nhiệt độ phòng. Việc này giúp nhiệt từ chảo tác động đều, không bị hiện tượng ngoài cháy trong lạnh. Step 1: Take the chicken out of the fridge 10 minutes early to come to room temperature. This helps the pan's heat work evenly — no burned outside with cold center.
Bước 2: Đặt chảo lên bếp, bật mức lửa lớn nhất. Chờ khoảng 30 giây cho chảo nóng đều khắp đáy. Step 2: Place the pan on the stove on the highest heat. Wait about 30 seconds for the pan to heat evenly across the base.
Bước 3: Cho bơ lạt hoặc dầu thực vật vào chảo. Khi bơ chảy và bắt đầu sủi tăm nhẹ là lúc chảo đủ nóng. Step 3: Add the butter or oil. When the butter melts and starts to bubble lightly, the pan is hot enough.
Bước 4: Đặt miếng ức gà vào chảo, bấm đồng hồ đếm lùi 25 giây. Step 4: Place the chicken in the pan, start a 25-second countdown timer.
Bước 5: Sau 25 giây, lật miếng thịt bằng kẹp. Bạn sẽ thấy mặt vừa áp chảo có lớp vàng nâu đẹp mắt, đây chính là phản ứng maillard khi protein và đường tự nhiên trong thịt tiếp xúc nhiệt cao tạo ra lớp vỏ thơm. Step 5: After 25 seconds, flip the chicken with tongs. You'll see a beautiful golden-brown crust — that's the maillard reaction, where protein and natural sugars in the meat hit high heat to create that aromatic crust.
Bước 6: Bấm đồng hồ thêm 25 giây cho mặt thứ hai. Tắt bếp. Step 6: Add another 25-second countdown for the other side. Turn off the heat.
Bước 7: Lấy miếng thịt ra dĩa, để nghỉ 30 giây trước khi cắt. Việc này giúp nước thịt phân bố đều trở lại trong sợi cơ thay vì chảy ra dĩa khi cắt sớm. Step 7: Move the chicken to a plate, let it rest for 30 seconds before cutting. This lets juices redistribute through the muscle fibers instead of pooling on the plate.
Lưu ý quan trọng: tuyệt đối không áp chảo quá 30 giây mỗi mặt vì sẽ làm cho thịt bị khô và mất protein. Tổng thời gian thịt áp chảo không vượt quá 1 phút. Important note: never sear longer than 30 seconds per side — it will dry the meat and degrade protein. Total searing time should not exceed 1 minute.
Rã đông qua đêm Overnight thaw
Cách chuẩn bị tốt nhất khi có thời gian Best prep when time allows
Đặt cả túi (chưa mở) từ ngăn đông xuống ngăn mát từ tối hôm trước. Sáng hôm sau thịt đã rã đông hoàn toàn và dùng được như sản phẩm ăn liền với cả ba cách bên tab Sản phẩm ăn liền. Move the unopened pouch from the freezer to the fridge the night before. By morning, the meat is fully thawed and can be used like the ready-to-eat product — all three methods in the Ready-to-eat tab apply.
Xem chi tiết các bước View step-by-step
Bước 1: Tối hôm trước khoảng 9 đến 10 giờ tối, chuyển túi ức gà từ ngăn đông xuống ngăn mát. Đặt vào dĩa hoặc tô để hứng nước nhỏ nếu túi có rò rỉ. Step 1: Around 9-10 PM the night before, move the pouch from the freezer to the fridge. Place it on a plate or in a bowl to catch any drips if the pouch leaks.
Bước 2: Để qua đêm khoảng 10 đến 12 giờ. Sáng hôm sau thịt đã rã đông hoàn toàn và sẵn sàng dùng. Step 2: Leave overnight, about 10-12 hours. By morning, the meat is fully thawed and ready to use.
Bước 3: Sau khi rã đông, áp dụng một trong ba cách của sản phẩm ăn liền: ăn liền, làm nóng bằng nước ấm, hoặc hâm vi sóng. Step 3: After thawing, apply one of the three Ready-to-eat methods: eat as-is, warm in hot water, or microwave reheat.
Lưu ý: sau khi rã đông trong ngăn mát, nên dùng trong vòng 02 ngày. Không cấp đông lại vì sẽ làm hỏng cấu trúc thịt. Note: after thawing in the fridge, use within 02 days. Don't re-freeze — it will damage the meat structure.
Rã đông nhanh trong nước lạnh Quick thaw in cold water
Khi quên rã đông từ tối When you forgot to thaw overnight
Ngâm cả túi (chưa mở) vào nước lạnh trong khoảng 30 đến 45 phút. Sau đó dùng được như sản phẩm ăn liền với cả ba cách bên tab Sản phẩm ăn liền. Submerge the unopened pouch in cold water for 30 to 45 minutes. Then use as Ready-to-eat product — all three methods in the Ready-to-eat tab apply.
Xem chi tiết các bước View step-by-step
Chuẩn bị: một tô lớn hoặc thau đủ đựng cả túi ức gà, nước lạnh từ vòi. Prep: a large bowl or basin big enough to hold the pouch, plus cold tap water.
Bước 1: Cho cả túi (vẫn còn niêm phong) vào tô. Đổ nước lạnh từ vòi sao cho ngập hoàn toàn. Step 1: Place the sealed pouch in the bowl. Pour cold tap water in until fully submerged.
Bước 2: Đặt tô ở vị trí dễ kiểm tra. Có thể đặt dưới vòi nước lạnh chảy nhẹ để rã đông nhanh hơn, mất khoảng 25 đến 30 phút. Nếu chỉ ngâm tĩnh, mất khoảng 40 đến 45 phút. Step 2: Place the bowl somewhere easy to check. You can put it under a gently running cold tap for faster thawing — about 25-30 minutes. Static soaking takes about 40-45 minutes.
Bước 3: Kiểm tra bằng cách bóp nhẹ túi qua nước. Nếu thịt mềm và uốn cong được dễ dàng, đã rã đông xong. Step 3: Check by gently squeezing the pouch through the water. If the meat is soft and bends easily, it's fully thawed.
Bước 4: Lấy túi ra, lau khô bên ngoài, sau đó dùng như sản phẩm ăn liền. Step 4: Remove the pouch, dry the outside, then use as Ready-to-eat product.
Tuyệt đối không: dùng nước nóng hoặc nước ấm để rã đông nhanh hơn. Nhiệt từ nước nóng sẽ tiếp tục làm thịt chín thêm, làm khô thịt. Never: use hot or warm water to thaw faster. Heat will continue cooking the meat, drying it out.
Hâm trực tiếp từ trạng thái đông Reheat directly from frozen
Nhanh nhất khi cần dùng nóng ngay Fastest when you need it warm now
Đun nồi nước cho vừa sôi rồi tắt bếp. Chờ 1 phút cho nước hạ nhiệt, thả nguyên túi đông vào ngâm 12 đến 15 phút. Lấy ra cắt mở và dùng ngay khi còn nóng. Boil a pot of water, then turn off the heat. Wait 1 minute for the water to cool slightly, then submerge the frozen pouch for 12 to 15 minutes. Remove, cut open, and serve right away while hot.
Xem chi tiết các bước View step-by-step
Chuẩn bị: một nồi vừa, đủ để túi ngập hoàn toàn trong nước. Một cây kẹp gắp. Prep: a medium pot large enough to fully submerge the pouch. A pair of tongs.
Bước 1: Cho 1.5 đến 2 lít nước vào nồi. Cần nhiều nước hơn cách sản phẩm ăn liền vì túi đông sẽ hút nhiệt nhiều hơn. Đặt lên bếp lửa lớn. Step 1: Add 1.5 to 2 liters of water to the pot. You need more water than the Ready-to-eat method because the frozen pouch absorbs more heat. Set on high heat.
Bước 2: Đợi cho tới khi nước vừa sôi. Tắt bếp ngay. Step 2: Wait until the water just boils. Turn off the heat immediately.
Bước 3: Chờ khoảng 1 phút cho nước hạ nhiệt một chút (xuống khoảng 80 đến 85°C). Step 3: Wait about 1 minute for the water to cool slightly (down to about 80-85°C).
Bước 4: Thả nguyên túi ức gà đang đông vào nồi nước. Dùng kẹp ấn nhẹ cho ngập hoàn toàn. Step 4: Place the still-frozen pouch into the water. Use tongs to press it down so it stays fully submerged.
Bước 5: Ngâm 12 đến 15 phút. Vì thịt đang đông, cần thời gian lâu gấp đôi so với sản phẩm ăn liền để vừa rã đông vừa làm ấm tới tâm thịt. Step 5: Soak for 12 to 15 minutes. Because the meat is frozen, it needs roughly double the time of the Ready-to-eat method to both thaw and warm through to the center.
Bước 6: Gắp túi ra, cắt mở, lấy thịt ra dĩa và dùng ngay khi còn nóng. Step 6: Lift the pouch out, cut it open, transfer the meat to a plate, and serve right away while hot.
Lưu ý: thịt khi vừa rã đông có thể hơi mềm hơn sản phẩm ăn liền, đây là hiện tượng bình thường do tinh thể đá vỡ trong quá trình cấp đông. Vị và macro không thay đổi. Note: just-thawed meat may feel slightly softer than the Ready-to-eat product. This is normal — ice crystals break down during freezing. Flavor and macros remain unchanged.
Muốn áp chảo lớp vàng giòn từ sản phẩm đông lạnh thì bắt buộc rã đông hoàn toàn trước (dùng cách 1 hoặc cách 2). Sau khi rã đông, để thịt ra ngoài 10 phút về nhiệt phòng rồi mới áp chảo. Áp chảo trực tiếp từ trạng thái đông sẽ làm cháy ngoài mà lõi vẫn lạnh. If you want to sear a golden-crisp crust from frozen, you must thaw fully first (method 1 or method 2). After thawing, let the meat sit out for 10 minutes to reach room temperature before searing. Searing directly from frozen will burn the outside while the core stays cold.
Xem chi tiết các bước View step-by-step
Bước 1: Chọn một trong hai cách rã đông ở trên (cách 1 qua đêm trong ngăn mát hoặc cách 2 nước lạnh 30 đến 45 phút). Step 1: Choose one of the two thawing methods above (method 1 overnight in the fridge, or method 2 cold water 30-45 minutes).
Bước 2: Sau khi rã đông xong, đặt miếng thịt ra ngoài 10 phút cho về nhiệt độ phòng. Việc này giúp lõi thịt không còn quá lạnh, áp chảo sẽ đều nhiệt từ trong ra ngoài. Step 2: Once thawed, place the meat out for 10 minutes to reach room temperature. This helps the core warm up, so searing distributes heat evenly from inside out.
Bước 3: Áp dụng đúng các bước trong Pro tip bên tab Sản phẩm ăn liền: chảo chống dính, lửa lớn, một thìa cà phê bơ, 25 giây mỗi mặt. Step 3: Follow the exact Pro tip steps from the Ready-to-eat tab: non-stick pan, high heat, a teaspoon of butter, 25 seconds per side.
Recipe inspiration
Vài cách dùng ức gà sous vide trong bữa ăn hằng ngày A few ways to use sous vide chicken breast in everyday meals
Vì ức gà kOBE đã nấu chín và sẵn sàng thưởng thức, khách hàng có thể kết hợp vào nhiều món ăn khác nhau mà không cần gia nhiệt cao lần nữa. Bốn gợi ý dưới đây là cách dùng phổ biến nhất, kOBE sẽ ra công thức chi tiết cho từng món trên blog trong thời gian tới. Because kOBE chicken breast is already cooked and ready to enjoy, customers can combine it into many dishes without further high-heat cooking. The four suggestions below are the most common uses — detailed recipes for each will appear on the blog soon.
Salad ức gà rau xanh Chicken green salad
Xé sợi ức gà trộn với rau xà lách, cà chua bi và sốt dầu giấm balsamic. Bữa ăn dưới 350 kcal với 35g protein. Shredded chicken tossed with lettuce, cherry tomatoes, and balsamic vinaigrette. A meal under 350 kcal with 35g protein.
Công thức sắp ra mắt Recipe coming soonBún trộn ức gà Bún trộn (Vietnamese chicken noodle salad)
Bún tươi luộc xong trộn với ức gà xé sợi, rau thơm, đậu phộng rang và nước mắm tỏi ớt. Bữa ăn nhanh trong 5 phút. Cooked rice noodles tossed with shredded chicken, fresh herbs, roasted peanuts, and garlic-chili fish sauce. A quick meal in 5 minutes.
Công thức sắp ra mắt Recipe coming soonCuốn rau sống bánh tráng Fresh rice paper rolls
Cuốn ức gà xé sợi với bún, rau sống, dứa, đậu phộng trong bánh tráng. Chấm tương đậu phộng hoặc mắm chua ngọt tuỳ thích. Wrap shredded chicken with noodles, fresh greens, pineapple, and peanuts in rice paper. Dip in peanut sauce or sweet-and-sour fish sauce to taste.
Công thức sắp ra mắt Recipe coming soonSandwich nguyên cám ức gà Whole-grain chicken sandwich
Bánh mì nguyên cám kẹp ức gà thái lát, bơ avocado, cà chua và rau xà lách. Bữa sáng có protein cao chỉ trong 3 phút. Whole-grain bread with sliced chicken, avocado, tomato, and lettuce. A high-protein breakfast in just 3 minutes.
Công thức sắp ra mắt Recipe coming soonStorage
Hai chế độ bảo quản tuỳ theo cách bạn nhận hàng Two storage formats depending on how you receive the product
Ức gà sous vide kOBE có hai chế độ bảo quản tuỳ theo nhu cầu của khách hàng. Khách hàng trong khu vực Tp. Hồ Chí Minh có thể đặt sản phẩm ăn liền để dùng trong tuần. Khách hàng ở tỉnh hoặc muốn sử dụng dài ngày nên đặt sản phẩm đông lạnh để bảo quản tối đa 02 tháng. kOBE sous vide chicken breast comes in two storage formats depending on customer needs. Customers in Ho Chi Minh City can order the ready-to-eat product for use within the week. Customers in other provinces or anyone needing longer storage should order the frozen product, which keeps for up to 02 months.
Hạn dùng: 05 ngày kể từ ngày sản xuất Use by: 05 days from production date
Phù hợp với khách hàng ở Tp. Hồ Chí Minh đặt qua Grab, nhận hàng trong ngày, dùng ngay 2 - 3 bữa. Vui lòng dùng ngay khi đã mở túi. Best for Ho Chi Minh City customers ordering via Grab, receiving same-day, eating across 2-3 meals. Use right after opening the pouch.
Hạn dùng: 60 ngày kể từ ngày sản xuất Use by: 60 days from production date
Phù hợp với khách hàng ở tỉnh qua J&T Frozen hoặc Viettel Post Lạnh, hoặc với người muốn trữ dài ngày để dùng dần. Rã đông trong ngăn mát qua đêm trước khi dùng, hoặc luộc nguyên túi không cần rã đông. Best for out-of-city customers shipping via J&T Frozen or Viettel Post Cold, or anyone wanting longer storage to use over time. Thaw in the fridge overnight before use, or simmer the whole pouch without thawing.
What changes over time
Những thay đổi khách hàng thường thấy khi đưa ức gà sous vide vào bữa ăn hằng ngày Changes customers typically notice after adding sous vide chicken breast to their daily meals
Đây là những điểm chung mà kOBE quan sát được từ khách hàng dùng thử trong giai đoạn beta. Mỗi người có nhịp sống khác nhau, nhưng cảm nhận thường đi theo timeline ba mốc dưới đây khi đưa ức gà sous vide vào bữa ăn hằng ngày. These are common observations kOBE has gathered from customers in our beta trial. Everyone's pace is different, but the experience tends to follow the three-stage timeline below once sous vide chicken breast becomes a daily staple.
- Việc ăn đủ protein hằng ngày trở nên dễ hơn vì bạn không cần nghĩ tối nay nấu món gì Hitting daily protein gets easier — you don't have to think about what to cook for dinner
- Bữa trưa văn phòng có nguồn protein đầy đủ chỉ sau 2 phút hâm trong vi sóng Office lunch has a complete protein source after just 2 minutes in the microwave
- Bữa ăn sau khi tập gym có nguồn protein từ thực phẩm thật thay vì sữa lắc protein dạng bột Post-gym meals come from real food protein instead of powdered protein shakes
- Macro hằng ngày bắt đầu khớp đều với mục tiêu, sai số thường dưới 5% Daily macros start tracking close to targets, usually within 5% margin
- Đỡ phải đi chợ mua thêm thịt mỗi vài ngày vì có thể trữ sẵn cả tuần Less need to shop for meat every few days — you can stock a full week's worth
- Không còn phụ thuộc vào việc dành ba tiếng cuối tuần để chuẩn bị đồ ăn cho cả tuần No longer tied to three-hour weekend meal-prep sessions
- Bữa ăn trở thành một hệ thống vận hành ổn định, không cần dựa vào ý chí mỗi bữa Meals become a reliable system that runs on its own — not on willpower
- Mục tiêu cơ thể đến gần hơn với ít ma sát trong quá trình duy trì Body composition goals get closer with less friction along the way
- Việc ăn đủ protein không còn là vấn đề cần nghĩ tới hằng ngày Getting enough protein is no longer something you think about daily
Common misunderstandings
Vài hiểu lầm thường gặp về ức gà và phương pháp sous vide A few common misunderstandings about chicken breast and the sous vide method
Chicken breast is always dry
Thực tế. Ức gà bị khô là do được nấu quá ngưỡng nhiệt, khiến protein actin trong sợi cơ co lại như lò xo và ép nước ra ngoài. Sous vide giữ thịt ở 60°C - 65°C, là dưới ngưỡng actin co rút, vì vậy thịt giữ được độ ẩm và mềm xuyên thớ từ ngoài vào trong. The reality. Chicken breast goes dry when overcooked — the actin protein in the muscle fibers contracts like a spring and squeezes water out. Sous vide holds the meat at 60°C, below the actin contraction threshold, so the meat retains moisture and stays tender all the way through.
Sous vide is fine-dining only
Thực tế. Sous vide vốn là kỹ thuật công nghiệp Pháp ra đời từ thập niên 70 của thế kỷ trước. Một bể nấu chậm cỡ gia đình hiện nay có giá thấp hơn một lò nướng tốt. Với khách hàng của kOBE , bạn không cần bất kỳ thiết bị gì cả vì kOBE đã làm phần nấu, bạn chỉ cần xé túi và dùng. The reality. Sous vide started as a French industrial technique back in the 1970s. A home-sized slow-cook bath today costs less than a decent oven. With kOBE customers, you need no equipment at all — kOBE handles the cooking, you just open the pouch and enjoy.
Plastic bags release toxins when heated
Thực tế. Túi chân không food-grade được FDA chứng nhận an toàn ở nhiệt độ dưới 90°C. Sous vide chạy ở 60°C và vẫn còn cách ngưỡng polymer biến chất tới 30°C. Các tổ chức kiểm chứng độc lập như America's Test Kitchen hay J. Kenji López-Alt đều đã xác nhận tính an toàn của vật liệu túi sous vide. The reality. Food-grade vacuum pouches are FDA-certified safe below 90°C. Sous vide runs at 60°C — still 30°C below the polymer degradation threshold. Independent test organizations like America's Test Kitchen and J. Kenji López-Alt have confirmed the safety of sous vide pouch materials.
60°C means undercooked
Thực tế. Tiệt khuẩn được định nghĩa theo mức giảm vi khuẩn Salmonella chứ không phải theo cảm quan thịt. Theo bảng FSIS Hoa Kỳ, 60°C giữ trong 35 phút có tác dụng tiệt khuẩn tương đương 74°C giữ trong 1 giây. kOBE giữ thịt 90 phút, có biên an toàn gấp 3 lần mức tối thiểu. The reality. Pasteurization is defined by Salmonella reduction levels, not by how the meat looks. Per the US FSIS chart, 60°C held for 35 minutes achieves the same pasteurization as 74°C held for 1 second. kOBE holds the meat for 90 minutes — a safety margin 3× the minimum.
Order now
Đặt Ức Gà Sous Vide qua Grab hoặc Messenger Order Sous Vide Chicken Breast via Grab or Messenger
kOBE đang mở bán Ức Gà Sous Vide tại Tp. Hồ Chí Minh và sẵn sàng nhận đơn ngay trong ngày. Khách hàng có thể đặt qua GrabFood để được giao trong khu vực Tp. Hồ Chí Minh, hoặc nhắn Messenger để được tư vấn đặt số lượng lớn hay ship liên tỉnh qua J&T Frozen và Viettel Post Lạnh. kOBE is now selling Sous Vide Chicken Breast in Ho Chi Minh City, ready to take same-day orders. Customers can order via GrabFood for delivery within the city, or message us on Messenger for bulk-order consultation or out-of-city shipping via J&T Frozen and Viettel Post Cold.
Mua lẻ đặt 1-vài món qua kênh đối tác (Grab Food và các kênh khác). Mua nhiều cho cá nhân, gia đình muốn 10 phần trở lên, nhắn Messenger để hỗ trợ. B2B dành cho doanh nghiệp (gym, cafe, nhà hàng) đặt theo lô, tư vấn MOQ và flavor custom.Retail for 1-few items via partner channels (Grab Food and others). Bulk for individuals or households ordering 10+ servings, message us for support. B2B for businesses (gym, cafe, restaurant) ordering by batch, with MOQ and custom flavor consultation.